微信团队:翻译非正式英文词汇会出现误翻情况 正紧急修复
科技
科技 > 互联网 > 正文

微信团队:翻译非正式英文词汇会出现误翻情况 正紧急修复

3月3日消息,有网友发现使用微信翻译“you are so+人名”这种句式往往会出现奇怪的结果,详情如下图所示。

对此腾讯微信团队官方微博作出回应,微信方面表示,这是由于我们的翻译引擎在翻译一些没有进行过训练的非正式英文词汇时出现误翻,导致部分语句翻译出现问题,目前正在紧急修复中。

事实上,微信翻译不仅仅是英语转换为文字,它还有很多有趣的玩法。比如各种奇奇怪怪的符号,微信翻译都能帮你翻译过来。

举个例子,这串奇怪的符号ငါသည်သင်တို့၏ရည်းစားဖြစ်ချင်使用微信翻译后的答案是“我想成为你的女朋友”。

此外,微信“扫一扫”中亦提供了翻译功能,你可以拍摄或选择相册中的照片对图片进行翻译(目前主要还是支持中/英文的转换)。

更重要的是,腾讯自家还开发了一款全能翻译小程序“腾讯翻译君”。这款小程序支持中、英、日、韩、俄等多种语言,且支持语音翻译,实测翻译精度完全能满足日常需求。

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载